![]() |
| |||||||||||
Iris - Schimbări recente5 Decembrie 2009 22:33 - Înscris de Ionut Andrei Are you sure you want to suppress this source?Du-te la pagina 5 Mai 2008 10:24 - Înscris de hoda Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.خطأ ÙÙŠ الإتصال تأكد من هويتك Ùˆ كلمة المرور Du-te la pagina 5 Mai 2008 10:22 - Înscris de hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù هذا المجلد Du-te la pagina 5 Mai 2008 10:18 - Înscris de hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù هذاه المجموعة Du-te la pagina 5 Mai 2008 10:16 - Înscris de hoda * Champs obligatoiresالØÙ‚ول * إجبارية Du-te la pagina 5 Mai 2008 10:15 - Înscris de hoda Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر Du-te la pagina 22 Noiembrie 2007 17:38 - Înscris de ip 86.127.56.166, 86.127.56.2 Current versionversiune curenta Du-te la pagina 16 Februarie 2007 12:08 - Înscris de Math My other reportsIf this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes Du-te la pagina 22 Ianuarie 2007 19:07 - Înscris de nanomag Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.Du-te la pagina 22 Ianuarie 2007 19:05 - Înscris de nanomag Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :Du-te la pagina 22 Ianuarie 2007 19:03 - Înscris de nanomag you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.Du-te la pagina 31 Octombrie 2006 15:38 - Înscris de ip 196.217.103.75 Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuerDu-te la pagina 17 Octombrie 2006 12:51 - Înscris de cucumis ![]() Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:52 - Înscris de Eriketo Email:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:52 - Înscris de Eriketo Last name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:51 - Înscris de Eriketo Email format:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:48 - Înscris de Eriketo Password (confirm):There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:47 - Înscris de Eriketo Description:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:47 - Înscris de Eriketo First name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:46 - Înscris de Eriketo Folder informationinformation is singular in English Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:40 - Înscris de Eriketo RankingMore context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English. Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:36 - Înscris de Eriketo once per hour'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'. Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:35 - Înscris de Eriketo twice per hour'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:34 - Înscris de Eriketo Timeout (in seconds):[* not currently available]There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:33 - Înscris de Eriketo Method:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:33 - Înscris de Eriketo Exclusions:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:32 - Înscris de Eriketo Inclusions:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:32 - Înscris de Eriketo Inclusions/ExclusionsThere is no space between slash dividers in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:32 - Înscris de Eriketo Comments:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:31 - Înscris de Eriketo User-Agent:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:30 - Înscris de Eriketo Source URL:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina 16 Octombrie 2006 15:28 - Înscris de Eriketo
Url name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Du-te la pagina | ||||||||||||