![]() |
| |||||||||||
Iris - Ostatnie zmiany5 Grudzień 2009 22:33 - Wprowadzone przez Ionut Andrei Are you sure you want to suppress this source?Idź do strony 5 Maj 2008 10:24 - Wprowadzone przez hoda Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.خطأ ÙÙŠ الإتصال تأكد من هويتك Ùˆ كلمة المرور Idź do strony 5 Maj 2008 10:22 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù هذا المجلد Idź do strony 5 Maj 2008 10:18 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?هل أنت متأكد أنك تريد ØØ°Ù هذاه المجموعة Idź do strony 5 Maj 2008 10:16 - Wprowadzone przez hoda * Champs obligatoiresالØÙ‚ول * إجبارية Idź do strony 5 Maj 2008 10:15 - Wprowadzone przez hoda Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر Idź do strony 22 Listopad 2007 17:38 - Wprowadzone przez ip 86.127.56.166, 86.127.56.2 Current versionversiune curenta Idź do strony 16 Luty 2007 12:08 - Wprowadzone przez Math My other reportsIf this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:07 - Wprowadzone przez nanomag Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:05 - Wprowadzone przez nanomag Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :Idź do strony 22 Styczeń 2007 19:03 - Wprowadzone przez nanomag you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.Idź do strony 31 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez ip 196.217.103.75 Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuerIdź do strony 17 Październik 2006 12:51 - Wprowadzone przez cucumis ![]() Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.Idź do strony 16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo Email:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:52 - Wprowadzone przez Eriketo Last name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:51 - Wprowadzone przez Eriketo Email format:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:48 - Wprowadzone przez Eriketo Password (confirm):There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo Description:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:47 - Wprowadzone przez Eriketo First name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:46 - Wprowadzone przez Eriketo Folder informationinformation is singular in English Idź do strony 16 Październik 2006 15:40 - Wprowadzone przez Eriketo RankingMore context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English. Idź do strony 16 Październik 2006 15:38 - Wprowadzone przez Eriketo This source url is in the folder:Idź do strony 16 Październik 2006 15:36 - Wprowadzone przez Eriketo once per hour'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'. Idź do strony 16 Październik 2006 15:35 - Wprowadzone przez Eriketo twice per hour'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English Idź do strony 16 Październik 2006 15:34 - Wprowadzone przez Eriketo Timeout (in seconds):[* not currently available]There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo Method:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:33 - Wprowadzone przez Eriketo Exclusions:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Inclusions:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Inclusions/ExclusionsThere is no space between slash dividers in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:32 - Wprowadzone przez Eriketo Comments:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:31 - Wprowadzone przez Eriketo User-Agent:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:30 - Wprowadzone przez Eriketo Source URL:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony 16 Październik 2006 15:28 - Wprowadzone przez Eriketo
Url name:There is never a space between text and a colon in English punctuation Idź do strony | ||||||||||||