Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .




Iris - Letzte Änderungen

5 Dezember 2009 22:33 - Übermittelt von Ionut Andrei
Englisch Are you sure you want to suppress this source?

Gehe zu Seite
5 Mai 2008 10:24 - Übermittelt von hoda
Französisch Erreur de connection,<br />vérifiez votre identifiant et votre mot de passe.
خطأ في الإتصال تأكد من هويتك و كلمة المرور
Gehe zu Seite
5 Mai 2008 10:22 - Übermittelt von hoda
Französisch Etes vous certain de vouloir supprimer ce dossier ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المجلد
Gehe zu Seite
5 Mai 2008 10:18 - Übermittelt von hoda
Französisch Etes vous certain de vouloir supprimer ce groupe ?
هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذاه المجموعة
Gehe zu Seite
5 Mai 2008 10:16 - Übermittelt von hoda
Französisch * Champs obligatoires
الحقول * إجبارية
Gehe zu Seite
5 Mai 2008 10:15 - Übermittelt von hoda
Französisch Etes vous certain de vouloir supprimer cette source ?
هل أنت متأكد بأنك تستطيع ترجمة هذا المصدر
Gehe zu Seite
22 November 2007 17:38 - Übermittelt von ip 86.127.56.166, 86.127.56.2
Englisch Current version
versiune curenta
Gehe zu Seite
26 Juni 2007 04:45 - Übermittelt von cucumis
Französisch Informations

Gehe zu Seite
16 Februar 2007 12:08 - Übermittelt von Math
Englisch My other reports
If this refers to 'rapports' as in 'written documents', then the translation should be 'my other reports' => Yes
Gehe zu Seite
7 Februar 2007 15:59 - Übermittelt von cucumis
Englisch No

Gehe zu Seite
22 Januar 2007 19:07 - Übermittelt von nanomag
Englisch Our apologizes : you may consult this blog but it is temporarly impossible to contribute.

Gehe zu Seite
22 Januar 2007 19:05 - Übermittelt von nanomag
Englisch Soon, you will be able to manage your subscriptions...<br /> You have subscribed to following groups :

Gehe zu Seite
22 Januar 2007 19:03 - Übermittelt von nanomag
Englisch you will receive alerts only if at least one of these expressions is detected.

Gehe zu Seite
22 Januar 2007 19:02 - Übermittelt von nanomag
Englisch display/hide tab

Gehe zu Seite
12 Dezember 2006 20:20 - Übermittelt von ip 85.208.80.135, 212.162.130.92
Englisch book

Gehe zu Seite
31 Oktober 2006 15:38 - Übermittelt von ip 196.217.103.75
Französisch Toutes nos excuses : ce blog peut être consulté mais il est temporairement impossible d'y contribuer

Gehe zu Seite
17 Oktober 2006 12:51 - Übermittelt von cucumis
Französisch Pour les inclusions/exclusions, vous pouvez utiliser des expressions régulières de type POSIX ; placez 1 expression par ligne. puis ajoutez-y entre crochets la/les champs de recherche.<br /><u>Exemple :</u> <b>\d+ euros[title|content]</b><br />Si cette expression est trouvée dans le titre OU dans le contenu d'une source, alors il sera traité.

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:52 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Email:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:52 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Last name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:51 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Email format:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:50 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Folder activity

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:50 - Übermittelt von Eriketo
Englisch every 30 minutes

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:49 - Übermittelt von Eriketo
Englisch every hour

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:49 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Personal information

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:48 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Password (confirm):
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:47 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Description:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:47 - Übermittelt von Eriketo
Englisch weekly

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:47 - Übermittelt von Eriketo
Englisch First name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:46 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Folder information
information is singular in English
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:45 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Filename:

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:45 - Übermittelt von Eriketo
Englisch monthly

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:44 - Übermittelt von Eriketo
Englisch daily

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:40 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Ranking
More context is required to ensure that this is the correct translation. 'Classment' does not exist in English.
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:38 - Übermittelt von Eriketo
Englisch This source url is in the folder:

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:37 - Übermittelt von Eriketo
Englisch once per month

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:37 - Übermittelt von Eriketo
Englisch twice per month

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:37 - Übermittelt von Eriketo
Englisch once per week

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:36 - Übermittelt von Eriketo
Englisch once per day

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:36 - Übermittelt von Eriketo
Englisch once per hour
'1 time' does not exist in correct English. The phrase is 'once'.
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:35 - Übermittelt von Eriketo
Englisch twice per hour
'2 times' is sometimes used in US English, but is completely incorrect in UK English
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:34 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Timeout (in seconds):[* not currently available]
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:34 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Protocol:

Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:33 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Method:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:33 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Exclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:32 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Inclusions:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:32 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Inclusions/Exclusions
There is no space between slash dividers in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:32 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Comments:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:31 - Übermittelt von Eriketo
Englisch User-Agent:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:30 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Source URL:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite
16 Oktober 2006 15:28 - Übermittelt von Eriketo
Englisch Url name:
There is never a space between text and a colon in English punctuation
Gehe zu Seite