Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Litvanski - On one hand, she had a right to be there. No one...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiLitvanski

Kategorija Pismo / E-mail - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
On one hand, she had a right to be there. No one...
Tekst
Podnet od regas
Izvorni jezik: Engleski

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Natpis
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Prevod
Litvanski

Preveo Laurar
Željeni jezik: Litvanski

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Poslednja provera i obrada od ollka - 19 April 2008 17:09