Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Liettua - On one hand, she had a right to be there. No one...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLiettua

Kategoria Kirje / Sähköposti - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
On one hand, she had a right to be there. No one...
Teksti
Lähettäjä regas
Alkuperäinen kieli: Englanti

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Otsikko
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Käännös
Liettua

Kääntäjä Laurar
Kohdekieli: Liettua

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ollka - 19 Huhtikuu 2008 17:09