Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Lithuanian - On one hand, she had a right to be there. No one...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishLithuanian

Category Letter / Email - Society / People / Politics

Title
On one hand, she had a right to be there. No one...
Text
Submitted by regas
Source language: English

On one hand, she had a right to be there. No one doubted that Spider had once been in love with Longet. On the other hand, she was utterly out of place. She was, after all, the woman who killed him.

She said it was an accident. His friends and family were not so sure.


Title
Vienavertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas...
Translation
Lithuanian

Translated by Laurar
Target language: Lithuanian

Viena vertus, ji turėjo teisę ten būti. Niekas nė neįtarė, jog Spider buvo kada nors įsimylėjusi Longet. Kita vertus, ji buvo visiškai ne savo vietoje. Nepaisant visko, ji buvo moteris, kuri jį nužudė.

Ji sakė, kad tai buvo nelaimingas atsitikimas. Jo draugai ir šeima tuo nebuvo įsitikinę.
Last validated or edited by ollka - 19 April 2008 17:09