Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Tekst
Podnet od khalili
Izvorni jezik: Grcki

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Napomene o prevodu
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Natpis
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Prevod
Engleski

Preveo bouboukaki
Željeni jezik: Engleski

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Poslednja provera i obrada od Lein - 20 Juni 2012 20:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2012 20:29

stamys
Broj poruka: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Juni 2012 22:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Juni 2012 13:06

Lein
Broj poruka: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Juni 2012 13:17

bouboukaki
Broj poruka: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P