Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

Να πάει να γαxxxxxxει, επίτηδες τα κάνει. Κ όταν τα λέω πάρεξηγιεται
Notes sobre la traducció
I don't need translation for what I believe its a "bad word" with the xxxxxxx...Tks

Títol
Let him fXXX himself, he is doing all that in purpose. And when...
Traducció
Anglès

Traduït per bouboukaki
Idioma destí: Anglès

Let him fXXX himself, he is doing all that on purpose. And when I tell him that, he takes it the wrong way.
Darrera validació o edició per Lein - 20 Juny 2012 20:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juny 2012 20:29

stamys
Nombre de missatges: 2

he should go and xxx himself,he is doing that on perpose,and when I try to speak he missunderstands me

11 Juny 2012 22:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi stamys!

Thanks, but you should click on "Μεταφράζω (Αγγλικά)" just above, and copy-paste your translation in the frame

Best regards,

PS : "on perpose" => "on purpose"

14 Juny 2012 13:06

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi bouboukaki

I have just changed 'in purpose' to 'on purpose' and set a poll

14 Juny 2012 13:17

bouboukaki
Nombre de missatges: 93
Oh, thank you Lein!
I was in a hurry and I didn't notice :P