Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Turski - Edno ne mojax da razbera

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Edno ne mojax da razbera
Tekst
Podnet od pukt
Izvorni jezik: Bugarski

Едно не можах да разбера...? Когато аз излизам някъде, ти имаш право да ми говориш каквото си поискаш, а аз една дума нямам право да ти кажа ли...? Вече на всяка моя дума отговаряш с "оффф", постоянно трябва да внимавам какво казвам и как се държа. Чувствам се много обидена... Наистина вече не знам какво трябва да говоря, или как трябва да действам с теб.



Napomene o prevodu
ailevi bir konu olduğu için lütfen çeviri konusunda yardım eder misiniz..

Natpis
Birşeyi anlamadım
Prevod
Turski

Preveo baranin
Željeni jezik: Turski

Bir şeyi anlamadım... Ben bir yere çıkacağım zaman, senin her istediğini söyleme hakkın var, ama aynı durumda benim sana bir söz söyleme hakkım yok mu? Artık tüm söylediklerime "uffff" diye cevap veriyorsun, her daim konuşmalarıma ve davranışlarıma dikkat etmem gerekli. Kendimi çok aşağılanmış hissediyorum... Artık gerçekten ne söyleyeceğimi veyahut sana nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum.
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 21 Januar 2011 19:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Januar 2011 23:06

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi again ViaLuminosa!

May I have a bridge here? I'll give you some points I hope you are not getting tired of me Thank you in advance.

CC: ViaLuminosa

16 Januar 2011 10:38

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"I didn't understand one thing... When I go out you're entitled to say anything but it's forbidden for me to say a word to you in the same case? Now you answer every word/question of mine with "oughr", I must mind my every step and word. I feel very offended. I truly don't know anymore what to speak or how to act towards you."

16 Januar 2011 12:31

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks so much

Merhaba Baranin,

Çevirinde birkaç küçük değişiklik yaptım. Şimdi daha iyi olduğunu düşünüyorum. Senin için de bir problem yoksa son şekliyle onaylayacağım.