Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - Edno ne mojax da razbera

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语土耳其语

讨论区 日常生活 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
Edno ne mojax da razbera
正文
提交 pukt
源语言: 保加利亚语

Едно не можах да разбера...? Когато аз излизам някъде, ти имаш право да ми говориш каквото си поискаш, а аз една дума нямам право да ти кажа ли...? Вече на всяка моя дума отговаряш с "оффф", постоянно трябва да внимавам какво казвам и как се държа. Чувствам се много обидена... Наистина вече не знам какво трябва да говоря, или как трябва да действам с теб.



给这篇翻译加备注
ailevi bir konu olduğu için lütfen çeviri konusunda yardım eder misiniz..

标题
Birşeyi anlamadım
翻译
土耳其语

翻译 baranin
目的语言: 土耳其语

Bir şeyi anlamadım... Ben bir yere çıkacağım zaman, senin her istediğini söyleme hakkın var, ama aynı durumda benim sana bir söz söyleme hakkım yok mu? Artık tüm söylediklerime "uffff" diye cevap veriyorsun, her daim konuşmalarıma ve davranışlarıma dikkat etmem gerekli. Kendimi çok aşağılanmış hissediyorum... Artık gerçekten ne söyleyeceğimi veyahut sana nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 一月 21日 19:25





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 14日 23:06

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi again ViaLuminosa!

May I have a bridge here? I'll give you some points I hope you are not getting tired of me Thank you in advance.

CC: ViaLuminosa

2011年 一月 16日 10:38

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"I didn't understand one thing... When I go out you're entitled to say anything but it's forbidden for me to say a word to you in the same case? Now you answer every word/question of mine with "oughr", I must mind my every step and word. I feel very offended. I truly don't know anymore what to speak or how to act towards you."

2011年 一月 16日 12:31

Bilge Ertan
文章总计: 921
Thanks so much

Merhaba Baranin,

Çevirinde birkaç küçük değişiklik yaptım. Şimdi daha iyi olduğunu düşünüyorum. Senin için de bir problem yoksa son şekliyle onaylayacağım.