Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Turski - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Tekst
Podnet od Solaria
Izvorni jezik: Ruski

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Natpis
Ben senin için
Prevod
Turski

Preveo baranin
Željeni jezik: Turski

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 9 Novembar 2008 22:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.