Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



53Oversettelse - Engelsk-Gresk - I'm sorry. Please forgive me.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KinesiskFranskArabiskRumenskKroatiskNederlanskJapanskBrasilsk portugisiskSpanskEngelskEsperantoItalienskRussiskSerbiskPolskTsjekkiskUngarskBulgarskDanskKinesisk med forenkletFinskTyskGreskTyrkiskKoreanskLatinSvenskHebraiskPortugisiskNorskAlbanskBosniskLitauiskFærøysk

Tittel
I'm sorry. Please forgive me.
Tekst
Skrevet av LCN616
Kildespråk: Engelsk Oversatt av IanMegill2

I'm sorry. Please forgive me.

Tittel
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av reggina
Språket det skal oversettes til: Gresk

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
also: ζητώ συγνώμη
Senest vurdert og redigert av irini - 5 November 2007 01:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 November 2007 00:11

irini
Antall Innlegg: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

4 November 2007 23:21

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

5 November 2007 01:27

irini
Antall Innlegg: 849
Thank you!!