Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Spansk - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskSpansk

Kategori Setning - Utdanning

Tittel
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Tekst
Skrevet av jlsonic
Kildespråk: Italiensk

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Tittel
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Maybe:-)
Språket det skal oversettes til: Spansk

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 Desember 2010 20:14