Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيإسبانيّ

صنف جملة - تربية

عنوان
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
نص
إقترحت من طرف jlsonic
لغة مصدر: إيطاليّ

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

عنوان
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: إسبانيّ

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
ملاحظات حول الترجمة
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 كانون الاول 2010 20:14