Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Nederlansk - PARA MÍ POR SIEMPRE

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSpanskNederlansk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
PARA MÍ POR SIEMPRE
Tekst
Skrevet av Backa
Kildespråk: Spansk Oversatt av DiAnEx

Me gustaría que miles de mariposas
Coloreasen el aire a mi alrededor
Después me gustaría verlas a todas
Como un vestido posarse sobre ti
Así me gustaría, así
Así, soñar contigo, así
Cuando la fiesta empiece
Tú serás la reina
Toda la gente

Tittel
Voor mij voor altijd
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Urunghai
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik zou willen dat duizenden vlinders
de lucht rond mij zouden kleuren
Daarna zou willen dat ze allemaal op jou
te zien komen zitten zoals een kledingstuk
Zo zou ik het willen, zo
Zo, samen met jou dromen, zo
Wanneer het feest begint
Zal je de koningin zijn
Alle mensen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Poetry isn't my strongest point, so I'm afraid I missed a few hidden meanings
Senest vurdert og redigert av Lein - 13 Januar 2009 10:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Desember 2008 12:32

Lein
Antall Innlegg: 3389
Zou je niet beter kunnen zeggen

'ik zou het leuk vinden als'

of

'ik zou willen dat' (lijkt meer op het Italiaans)

?

22 Desember 2008 15:25

Urunghai
Antall Innlegg: 464
Ik denk dat "het leuk vinden dat/als" weer een van de vele verschillen tussen Nederlands en Vlaams is

Daarom gaan we maar voor je neutrale tweede optie

22 Desember 2008 15:27

Lein
Antall Innlegg: 3389
O, is dit er weer zo een...

30 Desember 2008 12:56

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
Zal je de koningin zijn
Alle mensen

would be better as

Zal je de koningin zijn
Van alle mensen

30 Desember 2008 13:04

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ja, dat klinkt wel beter - maar het staat niet in de originele tekst toch? Of mis ik hier een genitief of zo?

4 Januar 2009 13:13

Lovelanguage=)
Antall Innlegg: 9
Maybe it is better to trsanslate 'Me gustaría' with 'Ik zou graag willen'?
(Only a suggestion.)