Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - Thank you for your signature. See you soon.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBulgarskSvenskNederlanskDanskPortugisiskFinskTsjekkiskGresk

Kategori Setning

Tittel
Thank you for your signature. See you soon.
Tekst
Skrevet av akamc2
Kildespråk: Engelsk

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Tittel
Tack för din underskrift. På återseende.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Senest vurdert og redigert av pias - 2 Oktober 2008 14:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Oktober 2008 08:52

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Oktober 2008 09:29

pias
Antall Innlegg: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Oktober 2008 14:00

lenab
Antall Innlegg: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Oktober 2008 14:05

pias
Antall Innlegg: 8113
Ok.