Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländskaGrekiskaBrasiliansk portugisiskaTyskaBosniska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Text
Tillagd av hunagria-catlaq
Källspråk: Turkiska

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Titel
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Översättning
Hög kvalitet krävsTyska

Översatt av iamfromaustria
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 22 September 2008 17:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2008 15:10

yolly
Antal inlägg: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 September 2008 03:29

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 September 2008 15:15

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 September 2008 17:07

kafetzou
Antal inlägg: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 September 2008 17:48

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Ok, done.

22 September 2008 19:01

yolly
Antal inlägg: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 September 2008 03:37

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Who are you?