Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Poema de amor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaRyskaEngelskaTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Poema de amor
Text
Tillagd av gateen20df
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Titel
Liebesgedicht
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Anmärkningar avseende översättningen
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 1 Juli 2008 18:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Juni 2008 22:56

merdogan
Antal inlägg: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 Juni 2008 08:21

Neko
Antal inlägg: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 Juni 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Antal inlägg: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 Juni 2008 18:59

italo07
Antal inlägg: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 Juni 2008 19:57

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)