Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Brasiliansk portugisiska - trebuia să mă iei ÅŸi pe mine la pachet

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
Text
Tillagd av Ingridoca
Källspråk: Rumänska

trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
Anmärkningar avseende översättningen
Ingles americano

Titel
Você devia ter me levado como um pacote, também.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av acslguimaraes
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Você devia ter me levado como um pacote, também.
Anmärkningar avseende översättningen
Precisaria entender melhor o contexto da frase.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 4 April 2008 20:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 April 2008 18:23

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Ter me levado.

4 April 2008 19:43

lilian canale
Antal inlägg: 14972
levado, segurado, carregado, mas não "pego"

4 April 2008 19:48

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
"pego" não rola no meu ouvido de estrangeiro

4 April 2008 20:22

Triton21
Antal inlägg: 124
"Pego" não faz sentido.

Levado o carregado e melhor.