Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Traditionell kinesiska - Customize-exportation-translations

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSvenskaRumänskaHebreiskaTyskaBulgariskaAlbanskaArabiskaPortugisiskaSpanskaItalienskaTurkiskaKatalanskaKinesiska (förenklad)EsperantoNederländskaGrekiskaSerbiskaJapanskaDanskaFinskaTraditionell kinesiskaUngerskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaSlovakiskaLitauiskaRyskaAfrikanThailändska
Efterfrågade översättningar: IriskaKlingonskaNepalesiskaNewariskaUrduVietnamesiskaKurdiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Titel
Customize-exportation-translations
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Anmärkningar avseende översättningen
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Titel
自訂譯文輸出
Översättning
Traditionell kinesiska

Översatt av Josephine
Språket som det ska översättas till: Traditionell kinesiska

利用輸出樣版,將專案譯文轉到語系檔時,可自行設定格式。
Anmärkningar avseende översättningen
whisky 你覺得改成這樣可以嗎
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 23 Januari 2007 22:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2007 20:37

whisky
Antal inlägg: 70
language file 這邊指的是,一些在軟體的 localization 時會用到的「語系」檔案。這邊的意思是說, project 中的翻譯可以輸出為某個語系檔專用的格式。我建議你把這個翻譯重新排列一下。