Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - dívidas e ônus reais

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskDansk

Kategori Samfund / Mennesker / Politik

Titel
dívidas e ônus reais
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Anita_Luciano
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

dívidas e ônus reais
Bemærkninger til oversættelsen
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!
25 September 2007 15:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 September 2007 18:39

goncin
Antal indlæg: 3706
wkn, a gift for you!

<bridge>
debts and encumbrances against real properties
</bridge>

"real properties" consists of land and buildings.

CC: wkn

25 September 2007 18:47

wkn
Antal indlæg: 332
Goncin, thank you