Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFranskGræskLatin

Titel
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Tekst
Tilmeldt af manuzinha8701
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Bemærkninger til oversættelsen
tradução para o ARAMAICO

Titel
Deus primus me vidit
Oversættelse
Latin

Oversat af Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Antequam tu me vidisti, Deus primus me viderat.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Lilian: "Before you looking at me, God saw me first".
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 11 Juli 2010 16:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Juli 2010 15:29

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"Before you looking at me, God saw me first"

"before you looking" --> this is also about the past action, so I would suggest changing the tenses a bit, Efee.

first clause - perfectum
second clause - plusquamperfectum


11 Juli 2010 15:57

Efylove
Antal indlæg: 1015

11 Juli 2010 15:58

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hehe! It should be the other way around.

11 Juli 2010 16:03

Efylove
Antal indlæg: 1015
Ah! Right.


11 Juli 2010 16:07

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Now it is perfect!