Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Tyrkisk - أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskTyrkiskNorskItaliensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز
Tekst
Tilmeldt af ALÄ°
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

أنا تِلْمِذَةٌ إِسْمِي دنِيز

Titel
öğrenciyim. adım deniz.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af maldonado
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

öğrenciyim. adım deniz.
Senest valideret eller redigeret af handyy - 13 Januar 2008 01:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Januar 2008 14:51

(M)us(T)afa
Antal indlæg: 6
Arapça çeviriler, arap alfabesiyle olması bu metini bir arap anlamaz ve latin harfleri arap dilindeki ses fonetiğini karışılayamaz, bu sespten ötürü yanlış..

8 Januar 2008 16:58

smy
Antal indlæg: 2481
the source text is Arabic, but it's written in Latin alphabet, I've tried to make it "meaning only" but it seems experts can't do that

CC: Francky5591

8 Januar 2008 22:01

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Someone did it, though, but it isn't me.
Fine, this is all we needed on that one! lol Thank you smy!

9 Januar 2008 09:29

smy
Antal indlæg: 2481
it was me I think

10 Januar 2008 10:01

sandal10
Antal indlæg: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır

10 Januar 2008 10:04

sandal10
Antal indlæg: 6
تلميز kelimesi ilkokul öğrencileri için kullanılır , orta ve daha yuksegi طالب kelimesiyle ifade edilir

ikincisi Deniz ismi şayet erkek ifade ediyorsa تلميز ya da طالب bayan ifade ediyorsa تلميزة ya da طالبة olarak yazılır ve
انا تلميز(تلميزة) اسمي دنيز
ya da
انا طالب(طالبة) اسمي دنيز
ÅŸeklinde olur