Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - pay or die

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pay or die
Tekst
Tilmeldt af 2008
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

pay or die
Bemærkninger til oversættelsen
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

Titel
Paga ou morre
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Paga ou morre
Bemærkninger til oversættelsen
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
Senest valideret eller redigeret af Angelus - 28 December 2007 18:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 December 2007 03:06

Angelus
Antal indlæg: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 December 2007 08:24

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 December 2007 13:19

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 December 2007 13:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 December 2007 17:40

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.