Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



22Käännös - Turkki-Englanti - ben seni hiç anlamıyorum senin neye karşı...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiEspanjaKatalaani

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben seni hiç anlamıyorum senin neye karşı...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben seni hiç anlamıyorum
senin neye karşı çıktığını anlamıyorum hiç
senin sevgilinmi var
çünkü ben elimde sözlük taşımaktan sözlük elime yapıştı
seni kırdıysam özür dilerim
çok özür dilerm
sevgilin olduÄŸunu bilmiyordum
bana türkçe yaz bi zahmet
kendine iyi bak
bende erkeÄŸim zaten
Huomioita käännöksestä
deseo la traduccion o significado del texto en español.
Gracias

Otsikko
I don't understand you at all, I never understand what you object to...
Käännös
Englanti

Kääntäjä annabell_lee
Kohdekieli: Englanti

I don't understand you at all
I don't understand what you're objecting to at all
do you have a boyfriend
because the dictionary is stuck to my hand from carrying it
I'm sorry if I hurt you
I'm very sorry
I didn't know you had a boyfriend
write to me in Turkish please
take care
after all, I'm a man, too
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 13 Toukokuu 2007 18:29