Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Espanja - Kol dodi Hine ze ba Ani Shomea et kol dodi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEspanjaBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Essee

Otsikko
Kol dodi Hine ze ba Ani Shomea et kol dodi...
Teksti
Lähettäjä Isai
Alkuperäinen kieli: Heprea

קול דודי
הנה זה בא
אני שומע את קול דודי
אהללה אדני בחיי
אזמרה לאלהי בעודי
הללי נפשי את אדני




Huomioita käännöksestä
Aparentemente, é uma letra de música.
Porquanto sei que, possivelmente, poderá ser uma oração.
Thanks to Jair who provided us with a version in Hebrew characters

Otsikko
La voz de mi amado
Käännös
Espanja

Kääntäjä Jackwonsover
Kohdekieli: Espanja

La voz de mi amado
Aquí viene
Oigo la voz de mi amado
Alabaré al Se-ñor en vida
Cantaré a mi Di-os mientras exista
Alaba, alma mía, al Se-ñor
Huomioita käännöksestä
Son versos de salmos y del cantar de los cantares
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 19 Kesäkuu 2007 08:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Kesäkuu 2007 11:21

JJ McClure
Viestien lukumäärä: 1
Ich wurde per E-Mail aufgefordert folgendes zu übersetzen...

Jemand hat um eine Übersetzung gebeten, die auf Ihre Sprachpräferenzen passt.

http://www.cucumis.org/benutzer_7_u/p_notif_63251_9___.html
Cucumis.org dankt für Deine Beteiligung



Ich möchte nicht mehr diese Art der Benachrichtigung erhalten. http://www.cucumis.org/benutzer_7_u/p_unsubscribe_63251_9___.html

Nur leider sind das zwei Sprachen, die ich NICHT beherrsche!

Mit freundlichen Grüßen
Friedrich Specht
Hannover