Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Je recherche un développeur pour ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanja

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Je recherche un développeur pour ...
Teksti
Lähettäjä Yamuir
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?
Huomioita käännöksestä
<edit> "Recherche de développer pour mon entreprise tu que je vais créé veux tu être mon associer" with "Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?" -As this is the way it reads </edit> (edit by admin 04/18/14)

Otsikko
Busco un desarrollador para...
Käännös
Espanja

Kääntäjä zaidita
Kohdekieli: Espanja

Estoy buscando un desarrollador para la empresa que voy a crear. ¿Quieres ser mi socio?
Huomioita käännöksestä
También propongo traducir la segunda frase como :
¿Quieres asociarte conmigo?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Kesäkuu 2014 10:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2014 15:56

Estrella84
Viestien lukumäärä: 6
Il manque le complément de personne "a un desarrollador"

11 Toukokuu 2014 18:09

zaidita
Viestien lukumäärä: 38
Mais en français il n'y avait pas de complément non plus.