Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Kettengravuren

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiAlbaaniBulgaria

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Kettengravuren
Teksti
Lähettäjä StrobeVa
Alkuperäinen kieli: Saksa

Du bist das Leuchten im Dunkel
Huomioita käännöksestä
Soll für einen Kettenanähnger sein.

Before edit : "1. Für immer Dein
2. Ich liebe Dich
3. In Liebe Deine....
4. Mein Leben
5. Immer bei Dir
6. Immer für Dich da
7. Mein Herz
8. Du bist das Leuchten im Dunkel
9. Nie mehr ohne Mich"

Otsikko
Yours
Käännös
Englanti

Kääntäjä p.s.
Kohdekieli: Englanti

You are the glow in the dark.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Kesäkuu 2010 14:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2010 18:27

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
1; 3; 4; 5; 6; 7 and 9 are not acceptable to translation according to our rule #[4]

I'll edit and erase what we do not want to see translated here on in the text-source as well as in the translation, but I won't report what was translated in the remarks field from the translation.



CC: lilian canale

28 Kesäkuu 2010 12:03

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
You are the LIGHT in the dark.