Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - Ingredior Per Deum
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ingredior Per Deum
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
pishum1
Alkuperäinen kieli: Latina
Ingredior Per Deum
Huomioita käännöksestä
Je crois que c'est en latin , mais je n'en saisis pas la signification... Per Deus ce serait Par Dieu?
Per Deus --> Per Deum <edited by Aneta B.>
Viimeksi toimittanut
Aneta B.
- 21 Toukokuu 2010 09:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Toukokuu 2010 08:47
Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Hello,
Does the text meet cucumis rules?
Thank you.
19 Toukokuu 2010 12:15
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hm, it should be "Per Deum" not "per Deus" I guess. Efee, what do you think?
CC:
Efylove
21 Toukokuu 2010 08:33
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Of course, dear!
21 Toukokuu 2010 09:04
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I edited and released requests for the text.