Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Dear Sir/Madam, Please find attached a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiNorjaRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dear Sir/Madam, Please find attached a...
Teksti
Lähettäjä lucyfera
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear Sir/Madam,
Please find attached a notification letter referring to changes of Support contracts for PP Software.
Kindly ask you to read it as it contains important information.

Thank you.

Have a nice day.

Best regards,

Otsikko
Kära ...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä johanna13
Kohdekieli: Ruotsi

Kära Användare

Bifogad finner du meddelande angående förändringar av supportavtal för PP Software. Vänligen ber vi dig att läsa detta eftersom det innehåller viktig information.

Tack.

Ha en bra dag.

Med vänlig hälsning,
Huomioita käännöksestä
I don't really think so that we can say "Dear Sir/Madam" in Swedish. Or, at least I don't know how to say it.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 16 Syyskuu 2009 13:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2009 13:50

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Johanna

Håller med om att man inte kan översätta "Dear Sir/Madam" ordagrant till svenska, det låter konstigt. Jag gör några korr. av din översättning och godkänner den sedan.

Originalöversättning:
Kära ...

Bifogad finns det en anmälan brev om förändringar av supportavtal för PP Software.
Vänligen ber ni att läsa den eftersom innehåller viktiga informationer.

Tack.
Ha en bra dag.
Med vänliga hälsningar,

16 Syyskuu 2009 16:33

johanna13
Viestien lukumäärä: 70
Hejsan,

Tack så mycket, Pia.

Ha det bra.