Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiKreikkaHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Luiz Carvalho
Alkuperäinen kieli: Portugali

Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Viimeksi toimittanut Freya - 7 Joulukuu 2010 20:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Elokuu 2006 05:47

irini
Viestien lukumäärä: 849
What's the subject of Consagrado? The translation will differ based on that.

Do you want modern Greek or ecclesiastical Greek (how our priest would say it, ancient Greek-Koine)?

21 Elokuu 2006 16:57

milenabg
Viestien lukumäärä: 145
I believe that person want to say:
"Consecrate to God, Our Lord and Savior."

8 Syyskuu 2006 17:36

irini
Viestien lukumäärä: 849
Ahem! Is it "You consecrate to God, Our Lord and Savior"?

I keep reading it as "These are consecrated to God" etc