Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Espanja - kika

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanjaEnglantiBrasilianportugaliPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kika
Teksti
Lähettäjä migueralho
Alkuperäinen kieli: Kreikka

“oloi kAla logia eipan esu Go0zgo0ni tin kakia so0 na peis..........fto0 so0.......”

Otsikko
Kika
Käännös
Espanja

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Espanja

Todo el mundo tenía algo que decir. Y tú, pequeño saltamontes, ¡eres el único que ha dicho algo malo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Maaliskuu 2009 15:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Maaliskuu 2009 15:10

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Todos tenían algo bueno que decir. Tú Go0zgo0ni no perdiste la oportunidad de decir algo malo. ¡Vergüenza debía de darte!

11 Maaliskuu 2009 13:39

migueralho
Viestien lukumäärä: 1

Todos tinham algo a dizer. E você, pequeno gafanhoto, Tu és o único que disse algo ruim!

11 Maaliskuu 2009 15:38

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Hola Xristi,

Tienes razón en que hay que añadir el adjetivo "bueno" después de algo.

Sin embargo, no creo que "fto0 so0" se pueda considerar como una oración (y menos tan completa como la que propones) sino más bien como una interjección sin equivalente convincente en castellano. Por eso he decidido "fusionarlo" con la oración anterior y dar el énfasis que aporta en griego utilizando signos exclamativos.