Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Teksti
Lähettäjä NessaCosta
Alkuperäinen kieli: Turkki

keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Huomioita käännöksestä
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil

Otsikko
Se apenas...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä srrok
Kohdekieli: Brasilianportugali

Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
Huomioita käännöksestä
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 25 Helmikuu 2009 02:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Helmikuu 2009 15:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
se "ao menos"

24 Helmikuu 2009 07:45

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Fixed.. Miss Lilly

CC: lilian canale