Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanjaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Teksti
Lähettäjä CRISTINA FRANK
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä detan

Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Huomioita käännöksestä
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"

Otsikko
Aduéñate del pasado
Käännös
Espanja

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Espanja

Aduéñate del pasado, porque el futuro no lo tienes garantizado.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Joulukuu 2008 16:47