Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ispanų - Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųIspanųAnglų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Tekstas
Pateikta CRISTINA FRANK
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė detan

Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Pastabos apie vertimą
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"

Pavadinimas
Aduéñate del pasado
Vertimas
Ispanų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Aduéñate del pasado, porque el futuro no lo tienes garantizado.
Validated by lilian canale - 19 gruodis 2008 16:47