Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-malaiji - Talk to me!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Muut kieletEnglantiKreikkaSaksaArabiaSerbiaRanskaEspanjaVenäjäTurkkiKiinaKiina (yksinkertaistettu)SlovakkiLatinaKoreaTagalogAlbaaniAfrikaansmalaijiIiriMakedoniaIndonesiaThain kieliVietnaminBrasilianportugaliItaliaHollantiEsperantoPortugaliRomaniaHeprea

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Talk to me!
Teksti
Lähettäjä dukemasuya
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä dukemasuya

Talk to me!

Otsikko
Cakap dengan saya!
Käännös
malaiji

Kääntäjä shisuzu
Kohdekieli: malaiji

Cakap dengan saya!
Huomioita käännöksestä
Or: "Bual dengan saya!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Kesäkuu 2009 14:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2009 11:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field).

18 Toukokuu 2009 11:40

shisuzu
Viestien lukumäärä: 1
Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~

^_^

18 Toukokuu 2009 11:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, so that's the way you should do