Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Puola - It is a retake of my life .
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
It is a retake of my life .
Teksti
Lähettäjä
ania653n
Alkuperäinen kieli: Englanti
It is a retake of my life .
Otsikko
Jest to ponownie w moim życiu.
Käännös
Puola
Kääntäjä
anekic
Kohdekieli: Puola
To jest ponownie w moim życiu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Edyta223
- 29 Lokakuu 2008 10:11
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Lokakuu 2008 17:20
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Anekic!
Aby zdanie po polsku brzmiało poprawnie gramatycznie powinno byc "To jest ponownie w moim życiu".
Pozdrawiam
29 Lokakuu 2008 08:38
anekic
Viestien lukumäärä: 34
oki