Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Hollanti - birgun daha gecti seni göremeden

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollantiSaksaAlbaani

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
birgun daha gecti seni göremeden
Teksti
Lähettäjä aabc
Alkuperäinen kieli: Turkki

birgun daha gecti seni göremeden
Huomioita käännöksestä
deel van een sms die ik ontving

Otsikko
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Käännös
Hollanti

Kääntäjä aabc
Kohdekieli: Hollanti

er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 15 Syyskuu 2008 21:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2008 14:38

C.K.
Viestien lukumäärä: 173
Isn't that long aabc?

What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"

C.K.

16 Syyskuu 2008 19:52

aabc
Viestien lukumäärä: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien