Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiLiettua

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Teksti
Lähettäjä Vaidotaswb
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Huomioita käännöksestä
(britu)šie žodžiai yra ant mano marškinėliu. pirmas sakynys priekyje, o antras ant nugaros. Butu labai idomu suzinot kas ten parasyta

Otsikko
My own good answer
Käännös
Englanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Englanti

I can say "No!" My own good answer.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Elokuu 2008 00:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 00:31

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
It all depends on the context in which this is said. If it is optional to say no, and the person is not sure himself yet, I think a better translation would be:
'I could say "no!". My own good answer.'
If it's more to express one's strength (more or less), the translation seems okay.


22 Elokuu 2008 17:44

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
This reminds me of a campaign against drugs in primary school: M.E.G.A. ; Mijn Eigen Goede Antwoord

mega

Is there a link? Just wondering