Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - This world being a flower and me a ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
This world being a flower and me a ...
Teksti
Lähettäjä tarpan
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kfeto

This world being a flower and me a bee, I was unable to gather sweet nectar from the talk of friends.
Huomioita käännöksestä
alem means world, a world, the people in it
tongue or talk
in turkish it says honey not nectar

Otsikko
Deze wereld een bloem...
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

Deze wereld een bloem en ik een bij, ik kon geen zoete nectar halen uit het praten met vrienden.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 28 Toukokuu 2008 17:16