Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabiaRanskaRuotsiKatalaani

Otsikko
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Teksti
Lähettäjä ykarbolen
Alkuperäinen kieli: Turkki

selamün aleyküm

ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman

Otsikko
Hi.
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Huomioita käännöksestä
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Tammikuu 2008 20:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2008 19:31

dramati
Viestien lukumäärä: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.

31 Tammikuu 2008 11:35

elmota
Viestien lukumäärä: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.

31 Tammikuu 2008 12:15

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Elmota, hi Dramati

Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"

Bises
Tantine