Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Arabų - Meaning only option

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalųIspanųSupaprastinta kinųVokiečiųOlandųRumunųTurkųŠvedųItalųDanųKatalonųBulgarųPortugalų (Brazilija)SerbųIvritoSuomiųKroatųGraikųJaponųEsperantoVengrųRusųUkrainiečiųLenkųBosniųAlbanųNorvegųArabųEstųKinųKorėjiečiųLietuviųČekųPersųIndoneziečių kalbaSlovakųLatviųAiriųAfrikansasSlovėnų

Pavadinimas
Meaning only option
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

Pavadinimas
خيار المعنى فقط
Vertimas
Arabų

Išvertė Maroki
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

تبنّ هذا الخيار اذا أردت ترجمة معنى نصك فقط دون الشكل.
خاصية "المعنى فقط" تتيح الفرصة للمترجمين الذين لا يتقنون اللغة المترجم اليها أن يترجمواالنصوص بشكل أسرع.
Pastabos apie vertimą
pronoun you, singular, better and more comprehended
Validated by elmota - 27 liepa 2007 11:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 liepa 2007 15:29

marhaban
Žinučių kiekis: 279
النّص بترجمة أخرى

دقّق هذا الخيار عندما تريد ترجمة معنى نصّك فقط بدون الانتباه للتّشكيل. "معنى فقط" يمكن أن تنجز التّرجمات من طرف المترجمين الذّّّين لا يتكلّمون لغة الهدف بطلاقة ، لذا قد ينجزونها بسرعة أكبر.