Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Vorwort "RV"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzųAnglųItalųRusųKroatų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Vorwort "RV"
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Vokiečių

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Pavadinimas
Preface "RV"
Vertimas
Anglų

Išvertė kaca30
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Validated by lilian canale - 2 balandis 2009 14:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2009 11:00

Minny
Žinučių kiekis: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 balandis 2009 11:13

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 balandis 2009 11:20

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.