Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Vorwort "RV"

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어이탈리아어러시아어크로아티아어

분류 설명들

제목
Vorwort "RV"
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

제목
Preface "RV"
번역
영어

kaca30에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 2일 14:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 30일 11:00

Minny
게시물 갯수: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2009년 4월 2일 11:13

Isildur__
게시물 갯수: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2009년 4월 2일 11:20

Lein
게시물 갯수: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.