Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Tekstas
Pateikta Kasia1517
Originalo kalba: Lenkų

Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Pastabos apie vertimą
Proszę dobre o przetłumaczenie.Proszę przetłumaczyć w języku angielskim-brytyjskim.

Pavadinimas
You have to live, not just exist!
Vertimas
Anglų

Išvertė AnnaDzialowska
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You have to live, not just exist!
Validated by lilian canale - 10 gruodis 2008 23:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gruodis 2008 13:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Anna,

Is that a piece of advise given directly to the addressee or a "general statement"?

9 gruodis 2008 13:56

AnnaDzialowska
Žinučių kiekis: 15
Well, I wish I knew. It looks like a quotation to me so I would go for a "general statement"-meaning in this one.

9 gruodis 2008 13:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
In that case I think we should put it this way:
"One has to live, not just exist"

What do you think?

9 gruodis 2008 18:04

AnnaDzialowska
Žinučių kiekis: 15
Sure, why not, although may be it is possible to ask the author him/herself?

10 gruodis 2008 15:33

Weronika
Žinučių kiekis: 10
Of course I agree with you. I understood it as a piece of advise for someone not as a general statment and that's why used this form. So in that case I think that lilian canale's version would be better.

10 gruodis 2008 15:54

AnnaDzialowska
Žinučių kiekis: 15
Ok