Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - biz isyan mahlesinde büyüdük, doÄŸarken yazılmıs...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPrancūzųOlandų

Pavadinimas
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Tekstas
Pateikta high
Originalo kalba: Turkų

biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs Çile anlıma

Pavadinimas
cile
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We grew up in the neigbourhood of despair; at birth, we were predestined to Suffering.
Pastabos apie vertimą
"written as our Fate"
litt.: "was written on our forehead"
Validated by lilian canale - 11 lapkritis 2008 13:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 lapkritis 2008 15:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi kfeto, that's a sad text.
I think the last line would sound better as:
"we were predestined (doomed) to suffer(ing)"
or
"suffering was our doom"

What do you think?

10 lapkritis 2008 16:44

kfeto
Žinučių kiekis: 953
Hi Lilian

I used predestined and changed it a bit

10 lapkritis 2008 17:11

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
just a detail :

...; At birth
...; at birth

I'll edit.