Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - What doesn't...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųSupaprastinta kinųIvritoKinųPrancūzųGraikųLotynųTailandiečių

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
What doesn't...
Tekstas
Pateikta caroline88
Originalo kalba: Anglų Išvertė C.K.

"What doesn't break me, makes me stronger"

Pavadinimas
"Ό,τι δε με τσακίζει,με κάνει πιο δυνατό".
Vertimas
Graikų

Išvertė Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

"Ό,τι δε με τσακίζει,με κάνει πιο δυνατό".
Validated by Mideia - 15 spalis 2008 19:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 rugsėjis 2008 12:35

mingtr
Žinučių kiekis: 85
πως σου φαίνεται το "ότι δεν με σκοτώνει,με κάνει πιο δυνατό".Στα ελληνικά νομίζω ταιριάζει καλύτερα..

18 rugsėjis 2008 17:19

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Κοίτα το σκέφτηκα,αλλά αυτό θα ήταν μόνο για τη γνωστή ρήση που περιέχει όμως το ρήμα kill.Εδώ δεν θέλει να πει αυτό,διαφοροποιείται το νόημα,βλέπεις...

CC: mingtr

19 rugsėjis 2008 09:01

Kostas Koutoulis
Žinučių kiekis: 32
Καλύτερα να κρατήσεις το ρητό όπως είναι στα ελληνικά, "ό,τι δε με σκοτώνει, ...".

Το νόημα είναι ακριβώς ότι αν καταφέρεις μόνο να λυγίσεις και όχι να σπάσεις από κάποια δυσκολία θα βγείς δυνατότερος.

19 rugsėjis 2008 11:34

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Νομίζω οτι μπορείς να γράψεις και το σκοτώνει.

19 rugsėjis 2008 15:20

xristi
Žinučių kiekis: 217
Καλύτερα σκοτώνει. Όπως λέει ο Κουτούλης, λέει break -> σπάει. Όταν λυγίζεις και δεν σπάσεις είσαι εντάξει..

24 rugsėjis 2008 20:53

julia71
Žinučių kiekis: 19
Σωστά θα ήταν "ότι δεν με σκοτώνει..." Το "λυγίζει" δεν είναι αρκετά δυνατό να αποδόσει το break, detruit...

25 rugsėjis 2008 11:51

nemesis72
Žinučių kiekis: 17
Η σωστότερη απόδοση στην Ελληνική είναι: " Ό,τι δε με σκοτώνει με κάνει πιό δυνατό"

25 rugsėjis 2008 15:37

elefteria
Žinučių kiekis: 6
Προκειται για το γνωστο ρητο του Νιτσε, "Ότι δεν σε σκοτώνει, σε δυναμώνει".


25 rugsėjis 2008 17:45

sofibu
Žinučių kiekis: 109
Mideia και εγώ νομίζω οτι μπορεί να μπει το σκοτώνει. Αν θες να το διαφοροποιήσεις λίγο μιας και δεν περιέχει το ρήμα kill ,ψάξε ένα ρήμα το ίδιο δυνατό με το σκοτώνει γιατί το λυγίζει δεν δείχνει την ίδια ένταση, κάποιος που έχει λυγίσει μπορεί να επανέλθει δεν έχει αποτελιωθεί... τι θα έλεγες για το οτι δεν με καταστρέφει;

25 rugsėjis 2008 19:05

Mideia
Žinučių kiekis: 949
irini, ό,τι πεις...

CC: irini

26 rugsėjis 2008 19:15

irini
Žinučių kiekis: 849
Ωραίο άβαταρ!!

Κατά τη γνώμη μου το "σκοτώνει" μπορεί να μπει ΜΟΝΟ ως υποσημείωση. Η φράση του Νίτσε αποδίδεται στα Αγγλικά με το "kill" οπότε πρέπει να διαφοροποιήσουμε τη μετάφραση όπως διαφοροποιείται και το αγγλικό κείμενο.
Αν θεμε κάτι "δυνατότερο" τι θα λέγατε για το "τσακίζει"; Μη μου πείτε ότι δεν είναι δυνατό!

Ή "καταστρέφει" ή "γονατίζει" ή "διαλύει" ή "καταρρακώνει" ή κάτι άλλο που δε μου 'ρχεται τώρα δα.

Υ.Γ. Δος μου μια δυο μέρες ακόμα Μήδειά μου.

26 rugsėjis 2008 19:42

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Όσες μέρες θες...Δικό σου,.. όπως λένε κ οι τραγουδιστές

Το τσακίζει γιατί μου κάνει συνειρμό με τσακίδια

Πάντως,συμφωνούμε όχι σκοτώνει..

Υ.Γ.:Από X-men, η Storm το άβαταρ...Ζήλεψα που έχετε κόμιξ όλοι κ είπα να βάλω το αγαπημένο μου Brain μια φορά δεν είναι!

29 rugsėjis 2008 08:12

sofibu
Žinučių kiekis: 109
το "διαλύει" μ'αρέσει

5 spalis 2008 22:03

irini
Žinučių kiekis: 849
Τελικά με τι θα το αντικαταστήσουμε;

10 spalis 2008 16:49

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Να βάλω τσακίζει;

13 spalis 2008 08:23

chk
Žinučių kiekis: 17
ΟΤΙ ΔΕ ΜΕ ΣΚΟΤΩΝΕΙ, ΜΕ ΚΑΝΕΙ ΠΟΙΟ ΔΥΝΑΤΟ

13 spalis 2008 19:50

irini
Žinučių kiekis: 849
Μια χαρά μου φαίνεται Μήδειά μου.

14 spalis 2008 08:43

Mideia
Žinučių kiekis: 949