Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Prancūzų - un rendez-vous

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųPrancūzųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
un rendez-vous
Tekstas
Pateikta valex1
Originalo kalba: Lenkų

Nje moje tego odebrac bo nie mam opcji mms zdje cia nadawaj tylko na maila caludje

Nie moglam wczoraj rozmawiac jak bedziesz miel czas to zadzwon jutro miedzy

Pavadinimas
Spotkanie
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je ne peux pas le recevoir parce que mon mobile n'a pas la fonction MMS, envoie-moi les photos seulement par email. Je t'embrasse.

Hier je ne pouvais pas parler. Si tu as le temps appelle-moi demain entre
Pastabos apie vertimą
The Polish text is a little hard to understand: I think it goes like this >

"Nie mogę tego odebrać bo nie mam opcji MMS, zdjęcia nadawaj tylko na maila. Całuję
Nie mogłam wczoraj rozmawiać jak będziesz miał czas to zadzwoń jutro między"
Validated by Francky5591 - 29 gegužė 2008 16:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2008 21:31

Botica
Žinučių kiekis: 643
n'a pas la fonction
hier je ne pouvais pas
si tu as le temps

29 gegužė 2008 04:41

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Edited;

thanks Botica!