Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - se você quer paz prepare-se para a guerra

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųLotynų

Pavadinimas
se você quer paz prepare-se para a guerra
Tekstas
Pateikta shaft
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

se você quer paz prepare-se para a guerra

Pavadinimas
Si vis pacem, para bellum.
Vertimas
Lotynų

Išvertė charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Si vis pacem, para bellum.
Validated by Cammello - 14 gegužė 2008 16:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2008 13:29

goncin
Žinučių kiekis: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 sausis 2008 13:37

charisgre
Žinučių kiekis: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.