Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - se você quer paz prepare-se para a guerra

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaLatin

Titel
se você quer paz prepare-se para a guerra
Text
Tillagd av shaft
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

se você quer paz prepare-se para a guerra

Titel
Si vis pacem, para bellum.
Översättning
Latin

Översatt av charisgre
Språket som det ska översättas till: Latin

Si vis pacem, para bellum.
Senast granskad eller redigerad av Cammello - 14 Maj 2008 16:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Januari 2008 13:29

goncin
Antal inlägg: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 Januari 2008 13:37

charisgre
Antal inlägg: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.